• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • آب حيوان اگر اين است كه دارد لب دوست
  • روشن است اين كه خضر بهره سرابي دارد
واژه نامه
  • خضر : نام پــــيامبري است كه گويند چون در آب زندگــاني غوطه خورد عمر جاودان پــيدا كرده و به امر الهي مأمور راهنمايي گم گشتگان است ، خضر را مبارك قدم ، فرخ پي و يا پي خجسته گـفـــته اند زيرا معتـــقد بودند هرجا قدم بگذارد جاي پايش سبز مي شود
English Translation :
If that be the water of life, that the lip of my beloved-- hath,
First Mesra Translation:
Clear this is that (only) a share of the mirage (not of the water of life), Khizr-- hath.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر آب حيات اين است كه لب دوست دارد; واضح است كه آب حيواني كه نصيب خضر شده ، سرابي بيش نبوده است ،آب حيوان ، يا آب حيات ، همان است كه خضر با نوشيدن آن عمر جاودان يافت ،سراب : تصوير خيالي آب و مجازاً فكر باطل ،مي گويد اگر آب زندگي بخش اين است كه لب يار دارد ـ و در واقع جز اين چيز ديگر نيست ـ بي ترديد آنكه نصيب خضر شده آب حيات واقعي نبوده بلكه او را به سراب فريفته اند،و خلاصه مقصود اينكه خضر تنها عمر دراز يافته نه عمر پر از لذت كه لب دوست مي بخشد، پس فريب خورده است ، **